Alex | διο και αναντιρρητως ηλθον μεταπεμφθεις πυνθανομαι ουν τινι λογω μετεπεμψασθε με
|
ASV | wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.
|
BE | And so I came without question, when I was sent for. What then is your purpose in sending for me?
|
Byz | διο και αναντιρρητως ηλθον μεταπεμφθεις πυνθανομαι ουν τινι λογω μετεπεμψασθε με
|
Darby | Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me.
|
ELB05 | Darum kam ich auch ohne Widerrede, als ich geholt wurde. Ich frage nun: Aus welchem Grunde habt ihr mich holen lassen?
|
LSG | C'est pourquoi je n'ai pas eu d'objection à venir, puisque vous m'avez appelé; je vous demande donc pour quel motif vous m'avez envoyé chercher.
|
Pesh | ܡܛܠ ܗܢܐ ܥܬܝܕܐܝܬ ܐܬܝܬ ܟܕ ܫܕܪܬܘܢ ܒܬܪܝ ܒܪܡ ܡܫܐܠ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܡܛܠ ܡܢܐ ܫܕܪܬܘܢ ܒܬܪܝ ܀
|
Sch | Darum bin ich auch ohne Widerrede gekommen, als ich hergerufen wurde. Und nun frage ich: Aus welchem Grunde habt ihr mich gerufen?
|
Web | Therefore I came to you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
|
Weym | So for this reason, when sent for, I came without raising any objection. I therefore ask why you sent for me."
|